Combler le "retard d'effondrement"
by Dmitry Orlov
Dmitry's classic Closing the 'Collapse Gap' is now available in French at orbite ?. The first few paragraphs are reprinted here. As Dmitry says on his blog: "Everything sounds better in French, even collapse." -BA L'Union soviétique était mieux préparée à l'effondrement que les États-UnisBonsoir, Mesdames et Messieurs. Je ne suis pas un expert, ou un spécialiste, ou un militant. Je suis plutôt un témoin oculaire. J'ai vu l'Union soviétique s'effondrer, et j'ai essayé de mettre mes observations dans un message concis. Je vous laisserai décider à quel point ce message est urgent. Mon exposé de ce soir a pour sujet le manque de préparation à l'effondrement ici, aux États-Unis. Je comparerai cela à la situation en Union soviétique, avant son effondrement. Le moyen rhétorique que je vais utiliser est le "retard d'effondrement1", pour aller avec le "retard nucléaire" et le "retard spatial", et divers autres retards entre superpuissances qui étaient à la mode durant la Guerre Froide. Mes prémisses * L'Union soviétique (URSS) s'est effondrée il y a environ dix-sept ans. Les États-Unis (ÉU) s'effondreront (économiquement ou politiquement) à un certain point. L'effondrement économique est généralement un triste sujet. Mais je suis une personne de nature gaie et optimiste, et je crois que, avec un peu de préparation, de tels événements peuvent être pris sans sourciller. .... Dmitry Orlov est né à Leningrad et a immigré aux États-Unis à l'âge de douze ans. Il a été témoin de l'effondrement soviétique lors de plusieurs visites prolongées sur sa terre natale russe entre la fin des années 1980 et le milieu des années 1990. Il est aussi un théoricien majeur du pic pétrolier et estime que l'Union soviétique était mieux préparée à l'effondrement économique que le sont les États-Unis • Editorial NotesDmitry Orlov's most recent book is Reinventing Collapse, I notice that orbit also has a translation of Joe Bageant, another author we sometimes link to: Les confessions d'un glaneur paresseux. UPDATE (Aug 26): TB writes: Regarding the translation of Joe Bageant's reader mail you mentioned in the editorial notes on that same page, I would like to point out there are actually two dozens translations of Bageant's essays on orbite.info. The related index page is here: -BA Original article available here |
news by category
- Resources
- Regions
- Related Issues
featured content
- Authors
- Dan Allen
- Cecile Andrews
- Sharon Astyk
- Megan Quinn Bachman
- Albert Bates
- Ugo Bardi
- Dan Bednarz
- Rebecca Burgess
- Sarah Byrnes
- Molly Scott Cato
- Kurt Cobb
- Dave Cohen
- Erik Curren
- Lindsay Curren
- Andrew Curry
- Herman Daly
- Kris De Decker
- Rob Dietz
- Charlotte Du Cann
- Rahul Goswami
- John Michael Greer
- Nate Hagens
- Richard Heinberg
- Øyvind Holmstad
- Rob Hopkins
- Robert Jensen
- Brian Kaller
- Frank Kaminski
- Paul Kingsnorth
- Amanda Kovattana
- Ellen LaConte
- Gene Logsdon
- Kathy McMahon
- Asher Miller
- Bill McKibben
- Rick Munroe
- Tom Murphy
- Andrew Nikiforuk
- Dmitry Orlov
- Christine Patton
- Damien Perrotin
- Dave Pollard
- Joanne Poyourow
- Barath Raghavan
- Wayne Roberts
- Stuart Staniford
- John Thackara
- Gail Tverberg
- Tom Whipple
- More authors...
- Publishers
- ASPO-USA
- Civil Eats
- Climate Progress
- Culture Change
- Energy Bulletin
- Fernand Braudel Center
- Feasta
- Nourishing the Planet
- Oil Depletion Analysis Centre
- On the Commons
- OpenDemocracy
- OpenEconomy
- Post Carbon Institute
- Shareable
- Solutions
- The Daly News
- The Oil Drum
- Shareable
- TomDispatch.com
- Transition Milwaukee
- Transition Voice
- Yale Environment 360
- Yes! Magazine
- Media Publishers
- Reviews
- Web chats
The Post Carbon Reader
A must-read collection by some of the world’s most provocative thinkers on the key issues shaping our new century. Buy now and receive a 20% discount.







